针对当前热议的谁帮我把现有的后来(日文版)歌词中的汉字翻译成日文平假名话题,我们进行了深入调研和信息整合 ,力求为您呈现全面客观的内容分析。
呵呵
我当年很喜欢这首歌,就傻傻地一边听一边把歌词听出来(都标在括号里了),还自己傻翻成中文(翻得不好别见笑哈)
未来
(向着未来)
(By
Kiroro)
(翻译版权所有:Echo
Lee)
ほら足元(あしもと)を见てごらん
これがあなたの步む(あゆむ)道(みち)
ほら前を见てごらん
あれがあなたの未来(みらい)
“来 ,看看你的脚步
这是你走过的路
来,看看前方
那是你的未来”
母がくれた
たくさんの优しさ
爱を抱(いだ)いて
步めと缲り返し(くりかえし)た
あの时はまだ幼(おさな)くて意味など知らない
そんな私の手を握り
一绪に步んできた
母亲给了我许多温柔
怀着爱
一次次带我前进
那时的我
年少无知
母亲
牵着我的手
就这样一起走过来
梦はいつも空高くあるから
届(とど)かなくて怖いねだけど追い糹壳けるの
自分の物语(スト-リ-)だからこそ谛め(あきらめ)たくない
不安(ふあん)になると手を握り
一绪に步んできた
梦想总是比天还高
愿望无法实现
即使害怕
还是要继续追求
正因为是自己的事情
才不愿放弃
担心时
母亲
牵着我的手
就这样一起走过来
その优しさを时には嫌がり
离れた母へ素直(すなお)になれず
那时的我
嫌弃母亲的温柔
离开后
再也没有机会听您的话
ほら足元を见てごらん
これがあなたの步む道
ほら前を见てごらん
あれがあなたの未来
“来,看看你的脚步
这是你走过的路
来 ,看看前方
那是你的未来 ”
その优しさを时には嫌がり
离れた母へ素直になれず
ほら足元を见てごらん
これがあなたの步む道
ほら前を见てごらん
あれがあなたの未来
ほら足元を见てごらん
これがあなたの步む道
ほら前を见てごらん
あれがあなたの未来
那时的我
却嫌弃母亲的温柔
离开后
再也没有机会听您的话
“来,看看你的脚步
这是你走过的路
来,看看前方
那是你的未来”
“来 ,看看你的脚步
这是你走过的路
来,看看前方
那是你的未来”
谁帮我把现有的后来(日文版)歌词中的汉字翻译成日文平假名的精彩内容就分享到这里,衷心希望这些信息能为您带来实质帮助。期待您继续支持我们 ,发现更多有价值的知识 。
评论列表(3条)
我是东华号的签约作者“私立电已学校”
本文概览:针对当前热议的谁帮我把现有的后来(日文版)歌词中的汉字翻译成日文平假名话题,我们进行了深入调研和信息整合,力求为您呈现全面客观的内容分析。呵呵我当年很喜欢这首歌,就傻傻地一边...
文章不错《谁帮我把现有的后来(日文版)歌词中的汉字翻译成日文平假名》内容很有帮助